Keine exakte Übersetzung gefunden für غير الهيئة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غير الهيئة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Und zwar von ausländischen Regierungen, Nichtregierungsorganisationen und internationalen Organisationen.
    وتحديدًا من قبل الحكومات الأجنبية ومن المنظمات والجمعيات غير الحكومية ومن الهيئات الدولية.
  • Neben der US-Regierung, staatlichen marokkanischen Institutionen und marokkanischen Banken sowie anderen internationalen Finanzakteuren (europäische Investmentbank, Weltbank, Arabischer Entwicklungsfonds FADES) beteiligt sich seit April 2007 auch die deutsche Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) am marokkanischen Mikrofinanz-Sektor.
    ابتداء من أبريل/نيسان 2007 أصبحت الهيئة الألمانية لإعادة الإعمار KFW تشارك بجانب الحكومة الأمريكية والمؤسسات الحكومية المغربية والبنوك المغربية وغيرها من الهيئات المالية الدولية (على سبيل المثال بنك الاستثمار الأوروبي، البنك الدولي، صندوق التنمية العربي) في قطاع منح القروض صغيرة الحجم في المغرب.
  • Dabei mussten sie sich dazu verpflichten, den Kodex der Wahrheitskommission zu akzeptieren. Dieser besagt, dass Namen von Verantwortlichen für Menschenrechtsverletzungen während der Anhörung nicht genannt werden dürfen, da die Kommission keine juristische Instanz darstellt und daher Einzelne auch nicht zur Rechenschaft ziehen kann.
    كما التزموا جميعاً باحترام ميثاق شرف الهيئة الذي يؤكد بالأساس على شرط عدم ذكر المسؤولية الفردية في الانتهاكات خلال الجلسات العمومية انسجاماً مع الصبغة غير القضائية للهيئة وكذا مع مقتضيات نظامها الأساسي القاضي باستبعاد التطرق للمسؤوليات الفردية.
  • Die Türkei verfügt über eine funktionierende parlamentarische Demokratie, eine freie Presse, eine mehr als hinreichende zivile Kontrolle des Militärs und eine prosperierende Zivilgesellschaft mit Gewerkschaften, Arbeitgeberverbänden und zahlreichen Nicht-Regierungsorganisationen.
    ذلك أن لدى تركيا ديموقراطية برلمانية وصحافة حرة وسيطرة كبيرة للمدنيين على العسكريين، ومجتمعا مدنيا مزدهرا تمثله اتحادات العمال، ومنظمات أرباب العمل، وعدداً كبيراً من الهيئات غير الحكومية.
  • In Anbetracht der Tatsache, dass die iranischen Werktätigen - genau wie die grüne Bewegung selbst - zwar extrem unzufrieden und amorph sind, ist das ein hoch gestecktes Ziel.
    بيد أنها مهمة شاقة، وذلك لأن الجماعات العمالية في إيران، شأنها في ذلك شأن حركة الخُضر، غير منظمة وتفتقر إلى الهيئة الواضحة.
  • würdigt die Vereinten Nationen, die internationalen, regionalen und sonstigen Organisationen für die Unterstützung, die sie den Staaten bei der Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und bei der Einsammlung dieser Waffen gewähren;
    تثني على الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الهيئات لما تقدمه من مساعدة للدول بهدف كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
  • betonend, dass den Staaten, nichtstaatlichen Organisationen, religiösen Organisationen und den Medien eine wichtige Rolle bei der Förderung der Toleranz und der Religions- und Weltanschauungsfreiheit zukommt, insbesondere durch Bildungsmaßnahmen, die zur Toleranz und zur Achtung der Religion und der Weltanschauung erziehen,
    وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد، لا سيما من خلال التعليم الذي يلقن التسامح واحترام الدين والمعتقد،
  • fordert die internationale Gemeinschaft auf, einen globalen Dialog zur Förderung einer Kultur der Toleranz und des Friedens auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte und der religiösen Vielfalt einzuleiten, und legt den Staaten, nichtstaatlichen Organisationen, religiösen Organisationen sowie den Print- und elektronischen Medien eindringlich nahe, einen solchen Dialog zu unterstützen und zu fördern;
    تهيب بالمجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛
  • bittet die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und anderen zuständigen multilateralen Organe, dem Generalsekretär Informationen über ihre Tätigkeiten zur Förderung einer alle einschließenden und ausgewogenen Globalisierung vorzulegen;
    تدعو المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المعنية المتعددة الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمين العام عما تقوم به من أنشطة في سبيل تحقيق عولمة شاملة ومنصفة؛
  • Andere den Opfern zur Verfügung stehende Rechtsschutzmittel umfassen den Zugang zu Verwaltungsorganen und anderen Einrichtungen sowie zu den im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht bestehenden Mechanismen, Modalitäten und Verfahren.
    وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلا عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.